Prieš kurį laiką sulaukiau savo kryptimi šiek tiek nelabai malonios kritikos dėl savo SEO įgūdžių, kas tuo mano gyvenimo metu nebuvo nei didžiausia mano stiprybė nei labai turėjau laiko į tai gilintis. Atvirai pasakius, aš net ne per labiausiai stengiausi surašyti gerus SEO tam puslapiui dėl tam tikrų su klientu susijusių priežasčių, o ir kritika nebuvo labai išsami – „Nieko neišmano apie SEO“. Kaip ir daugelis žmonių išgirdus pagrįstą kritiką, buvau ganėtinai supykus ir įsižeidus, kol po poros valandų supratau, kad tai buvo tiesa. Žinoma, nors niekada nesakiau, kad puikiai išmanau SEO, kad tai darau už pinigus, ir kad noriu tai daryti, aš buvau pakankamai užsispyrus ir nusprendžiau pagilinti savo neegzistuojančias žinias apie SEO.Read more

Jei esi tinklaraštininkas (-ė), tikrai turėjai girdėti apie tokią paslaptingą žodžių kombinaciją – „Media kit“ (lietuviško atitikmens kol kas neradau, todėl naudosiu anglišką, kad tiksliau apibūdinčiau apie ką kalbu). Jei vis dėlto, nesi girdėjęs apie tokį, ir nežinai su kuo jis valgomas, patariu skaityti toliau.

Kas yra Media Kit’as?

Media kit’as iš esmės yra tavo tinklaraščio CV – jis parodo visus tinklaraščio pasiekimus ir nuopelnus ir leidžia prekiniam ženklui, kuriam nusiunti savo Media kit nuspręsti, ar esate tinkamas tinklaraštininkas reprezentuoti jų prekinį ženklą. Kol kas nėra labai griežtų taisyklių, kaip tavo Media kit turėtų atrodyti, tačiau du dalykai yra aiškūs – jis turėtų atspindėti tinklaraštį iš pozityviosios pusės ir neturėtų klaidinti prekinio ženklo (juk norėtum dirbti su prekiniais ženklais, kurių požiūris ir estetika atitinka tavo, tiesa?).
Kadangi ne kartą esu ruošusi tokius „Media Kit’us“ tinklaraštininkams, nusprendžiau pasidalinti savo išmintimi, nuimti paslapties širmą nuo šio reikalo.Read more

Aš šį įrašą norėjau parašyti jau seniai, kadangi jaučiu, kad kai kuriems blogeriams reikia mano pagalbos, ir aš jiems tai skolinga. Karts nuo karto, aš padedu blogeriams su įvairiais klausimais, susijusiais su blogo perkėlimu į kitą platformą, programavimu ir kitais dalykais, kadangi puikiai žinau, kad jie susifokusuoja į fantastiško turinio kūrimą ir per daug nesigilina į pačio blogo užkulisius – dizainą, platformą, naudotojo patyrimą ir kita. Visi, kurie skaitydami šį postą dar turite savo blogus Blogger platformoje, padarykite man ir sau paslaugą ir skaitykite toliau.Read more

Kas turėtų būti Jūsų bloge, norint užtikrinti geriausią naudotojo patyrimą (UX) Neseniai aš ir mano vaikinas kalbėjome apie UX ir kai kuriose vietose mūsų nuomonės išsiskyrė. Sakyčiau natūralu, kai aš galvoju apie dizainą, o jis, apie programavimą. Tuomet aš pradėjau googlinti. Ir googlinau daug. Ir tuomet pradėjau galvoti apie UX iš esmės, ir kas turi būti puslapyje, kad į jį užsukus vartotojui nekiltų jokių nepatogumų. UX yra naudotojo patyrimas ir į tai įeina daugybė faktorių – užkrovimo greitis, nuotraukų kokybė, pritaikymas mobiliesiems telefonams ir planšetiniams komputeriams, intuityvus naršymas puslapyje ir kt. Kadangi visi nori, kad lankytojas jo puslapyje užsibūtų kuo ilgiau, jam reikia sukurti salygas, kad jis lengvai prieitų prie to, ką nori rasti. Šiandien noriu pakalbėti apie blogus konkrečiai. Aš sudariau sąrašą dalykų, kuriuos būtina turėti savo bloge, norint užtikrinti geriausią UX ir leidžiant vartotojui susikoncentruoti ties turiniu, o ne informacijos ieškojimu. (Rekomenduojami papildyniai yra skirti blogui, kuris padarytas… Read more

Kadangi mano skaitytojai Lietuvoje man rūpi Mane ilgai kankino ši dilema – ar aš turėčiau rašyti blogą angliškai, ar lietuviškai. Aš bandžiau spręsti šią problemą įvairiais būdais, apsispręsti ir niekuomet nebekvestionuoti savo sprendimo, bandžiau rašyti dviemis kalbomis, bet tai sugriaudavo įrašo struktūrą, bandžiau kurti antrą puslapį lietuvių kalbai, bet tai sugriaudavo blogo struktūrą. Ir nors galiausiai nusprendžiau rašyti blogą anglų kalba, kadangi vieną dieną galbūt gyvensiu kažkur, kur tikrai ne kiekvienas kalbės lietuviškai, manęs ši dilema neapleido. Jaučiausi, tarytum būčiau kažką likus skolinga lietuviams. Vakar vakare, kadangi dar nenorėjau miego, nusprendžiau pradėt dirbti prie vieno projekto ir paieškoti sprendimų dėl dviejų kalbų puslapio (nes paskutinį kartą kai domėjausi, radau tik variantą, kuriame plugin’as pats išverčia tekstą, o mes puikiai žinome, kokie būna automatinių vertimų į lietuvių kalbą rezultatai). Radau puikų sprendimą – plugin’ą WordPress puslapiui, kuris vadinasi Polylang, ir puikų paaiškinimą kaip juo naudotis. Tik iškilo viena problema – kai… Read more